Белорусская переводчица Ольга Калацкая получила два года ограничения свободы за пощечину провластному журналисту

Ссылки

Новость часа

Белорусская переводчица Ольга Калацкая получила два года ограничения свободы за пощечину провластному журналисту


Ольга Калацкая в суде, 23 марта 2020 года
Ольга Калацкая в суде, 23 марта 2020 года

Переводчица и преподаватель английского языка Ольга Калацкая получила два года ограничения свободы без направления в учреждение закрытого типа, так называемой "домашней химии". Время, проведенное ею в СИЗО, будет засчитано день за два, сообщает Белорусская ассоциация журналистов.

Калацкую обвиняли в том, что во время одной из акций протеста осенью 2020 года в Минске она дала пощечину провластному журналисту, сотруднику государственного телеканала СТВ Григорию Азаренку. Ее задержали 15 января и обвинили в злостном хулиганстве (ст. 339 УК РБ). По этой статье ей грозило до 6 лет тюрьмы. До суда Ольга Калацкая находилась в СИЗО, у нее дома осталась 90-летняя мать, за которой ухаживали друзья Ольги.

Согласно обвинению, Ольга Калацкая, "открыто противопоставляя себя интересам общества", "неоправданно проявляя агрессию", целенаправленно нанесла не менее одного удара в область лица Григорию Азаренку.

В суде Азаренок, выступавший пострадавшим, заявил, что претензий к переводчице не имеет и даже писал ходатайство о прекращении дела. Тем не менее гособвинитель запросила для Ольги Калацкой наказание в виде двух лет ограничения свободы в домашних условиях.

"Была оскорблена отсутствием человеческой эмпатии"

Выступая в суде 23 марта, Ольга рассказала, что была очень расстроена смертью Романа Бондаренко и 15 ноября решила съездить на кладбище, где похоронен ее отец. У станции метро "Пушкинская" она увидела людей, с которыми разговаривал телеведущий. Он спрашивал: "Почему вы сюда пришли? Что вы знаете о нем? Какое отчество у Романа Бондаренко? Как вы можете скорбеть о Бондаренко, если даже не знаете его отчество?"

"Не нужно быть филологом, чтобы понимать, что это риторический вопрос. Смысл понятен: вы лжете, что скорбите. И это значить, мы не сопереживали по погибшим в метро, когда не знали их отчеств? Я была настолько возмущена, оскорблена отсутствием обычной человеческой эмпатии, что не смогла сдержаться. Я была в состоянии крайнего эмоционального возбуждения. Жалею ли я? Жалею. Потому что из-за этого инцидента я, единственная дочь, не могу ухаживать за своей матерью", – цитирует выступление переводчицы в суде Белорусский ПЕН-центр.

Ольга Калацкая отметила, что не хотела причинить боль Азаренку – "это был чисто символический жест".

Она призвала суд вынести приговор, который не ограничивал бы ее свободу настолько, чтобы она не смогла в позднее время или выходные срочно выйти за лекарством для больной матери или отвезти ее в больницу: "Я не умею просить, но у вас тоже есть родители, которые когда-то станут старыми и беспомощными".

В конце своего выступления Ольга Калацкая прочитала стихотворение из романа Маргарет Этвуд "Пенелопиада", который она перевела вместе с Марией Мартысевич на белорусский язык.

"Они хотели меня оскорбить, но меня это не трогало"

Сотрудник гостелеканала СТВ Григорий Азаренок в суде рассказал, что выполнял задание редакции. В районе станции метро "Пушкинская" его обступили люди и начали кричать, в том числе выкрикивать нецензурные выражения. "Они хотели меня оскорбить, но меня это не трогало. Я не считаю себя обиженным", – заявил Азаренок. По его словам, он задавал "стандартные вопросы для несанкционированных массовых мероприятий" и не хотел никого обидеть.

"Меня обступила группа граждан, я пытался наладить диалог. Меня начали хватать за куртку. В этот момент подошла обвиняемая и ударила меня. Ударила и сразу отошла. Потом в телеграм-канале появилось видео, на котором я увидел обвиняемую. Первоначально я ее не видел. Затем толпа пошла по улице Притыцкого, и я пошел за ними", – передает рассказ Азаренка белорусская служба Радио Свобода.

Григорий Азаренок на суде
Григорий Азаренок на суде

По словам пострадавшего, через какое-то время ситуация повторилась: его окружили, Калацкая подошла со спины и ударила по лицу. Он хотел выяснить, почему она это сделала, но вокруг было очень много людей, и он не смог.

Азаренок также сообщил, что заявление на Ольгу Калацкую он не писал – уголовное дело в ее отношении инициировал Следственный комитет. Сам он, по его утверждениям, писал заявление о прекращении уголовного преследования Ольги Калацкой, а на всех допросах говорил, что претензий к ней не имеет и компенсации морального вреда требовать не собирается.

Григорий Азаренок – 25-летний журналист телеканала СТВ, награжден медалью "За отвагу". Традиционно ее вручают военнослужащим за мужество, проявленное в боевой обстановке при защите Отечества, защите конституционных прав граждан, при спасении людей во время чрезвычайных обстоятельств. Азаренку ее вручил Лукашенко.

На СТВ Азаренок ведет программу "Тайные пружины политики" и известен своими пропагандистскими сюжетами. В апреле 2020 года в одном из них он рассказывал, что COVID-19 – это "биологическое оружие Запада против своих врагов". Позже этот ролик закрыли для показа за пределами Беларуси. Азаренок в том числе и автор "расследования" гибели Романа Бондаренко. В своем фильме утверждает, что Роман получил травму в дворовой драке и якобы был пьян.

Ольгу Калацкую задержали дома 15 января: она работала репетитором и проводила занятие по английскому языку. По ее словам, в квартиру вошли двое в штатском, в черных масках. Позже стало известно, что на женщину завели уголовное дело по статье "Организация и подготовка действий, грубо нарушающих общественный порядок, либо активное участие в них", но его подробности не раскрывались. С 19 сентября до суда Ольга Калацкая находилась в жодинском СИЗО.

Калацкая известна переводами с английского языка на белорусский произведений Вирджинии Вулф, Теннесси Уильямса, Уильяма Голдинга, Пола Остера. Также она переводила на белорусский язык фильмы и мультфильмы, в том числе "Гладиатора", "Шрека", "Семейку Смит". С требованием немедленно освободить Ольгу Калацкую выступили Белорусский ПЕН-центр, ПЕН-Америка, а также известная канадская писательница Маргарет Этвуд, одну из книг которой на белорусский язык перевела Калацкая.

XS
SM
MD
LG